除夜作高适翻译,除夜作翻译及原文

诗集 2024-01-12 12:25:38 193

除夜作高适翻译?意思:旅馆里透着凄冷的灯光,映照着那孤独的迟迟不能入眠的客人。这孤独的旅人是为了什么事情而倍感凄然呢?出自:唐 高适《除夜作》原诗:除夜作 唐代:高适 旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。故乡今夜思千里,那么,除夜作高适翻译?一起来了解一下吧。

除夜作高适阅读答案

今夜过后,明天又是新的一年,我又将增添一岁了.异乡作客,正逢大年除夕,思乡情切,更觉凄苦. “故乡今夜思千里”是人在千里外思念故乡;也可以说是故乡的人在思念他这流浪千里的人。

除夜寄微之 白居易

意思:旅馆里透着凄冷的灯光,映照着那孤独的迟迟不能入眠的客人。这孤独的旅人是为了什么事情而倍感凄然呢?

出自:唐 高适《除夜作》

原诗:

除夜作

唐代:高适

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。

故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。

释义:

旅馆里透着凄冷的灯光,映照着那孤独的迟迟不能入眠的客人。这孤独的旅人是为了什么事情而倍感凄然呢?

故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,到了明天又新增一岁。

扩展资料

除夕之夜,传统的习惯是一家欢聚。诗题《除夜作》,本应唤起作者对这个传统佳节的美好记忆,然而这首诗中的除夕夜却是另一种情景。

“旅馆寒灯独不眠”,诗的首句所包涵的内容非常丰富而且启人联想,点明作者在除夕仍羁旅天涯,可以想见,诗人眼看着外面家家户户灯火通明,欢聚一堂,而自己却远离家人,身居客舍。两相对照,不觉触景生情,连眼前那盏散发光和热的灯,竟也变得“寒”气逼人了。

“寒灯”二字,渲染了旅馆的清冷和诗人内心的孤寂。除夕之夜寒灯只影自然难于入眠,而“独不眠”自然又会想到一家团 聚,其乐融融的守岁的景象,那更是让人心情悲凉。

“故乡今夜思千里。”“故乡”,是借指故乡的亲人;“千里”,借指千里之外的诗人自己。

除夜作高适翻译,除夜作翻译及原文

南乡子冯延巳翻译

“旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。故乡今夜思千里,愁鬓明朝又一年”的意思是:住在客栈里,独对残灯,睡不着觉。不知什么缘故,诗人的心情变得十分凄凉悲伤。在这除夕之夜,想象故乡人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一岁,新添不少白发啊。

这首诗出自唐代高适的《除夜作》。

作者:

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。

赏析:

诗人客居他乡,油然而生孤寂的思乡之情,但诗人撇开自己,从对方入手,想象故乡亲人思念千里之外的自己的情景。这种反客为主的写法,即为反衬手法。

除夜作高适翻译,除夜作翻译及原文

除夜作高适百度百科

我孤身在旅馆,寒冷的灯光之下久久无法入眠。是什么事情让我这个游客的心里变得如此凄凉悲伤呢?想来故乡的家人门今夜一定在思念远答在千里之外的我,我的头发已经斑白,到了明天又是新的一年了。”

登剑南西川门感怀翻译

我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个游客的心里变得凄凉悲伤?故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,到了明天又是新的一年。

以上就是除夜作高适翻译的全部内容,《除夜作》是唐代高适的一首七言绝句,译文:我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个游客的心里变得凄凉悲伤?故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!