夜雨寄北原文及翻译背景,龟虽寿原文及翻译

诗集 2024-05-21 11:10:27 141

夜雨寄北原文及翻译背景?《夜雨寄北》译文:您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。《夜雨寄北》原文:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,那么,夜雨寄北原文及翻译背景?一起来了解一下吧。

龟虽寿原文及翻译

《夜雨寄北》译文:

您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

《夜雨寄北》原文:

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。

扩展资料:

创作背景

这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

李商隐的《夜雨寄北》是感伤的一首诗,只是这种感伤表现得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨涨秋池”,隐含了多少丰富的潜台词。这里似乎不是由于夫妻分离而感到的痛苦,实在是深深包含了诗人此时此地回顾一生的哀愁,隐含着对于现实的愤懑与绝望。

马说原文及翻译

译文

你问我什么时候回家,我没有定归期;

今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。

何时你我重新聚首,一起剪西窗烛芯;

再告诉你今夜秋雨时,我痛苦地情思着你。

《夜雨寄北》,是晚唐诗人李商隐身居遥远的异乡巴蜀写给在长安的妻子的一首抒情七言绝句

夜雨寄北原文及翻译背景,龟虽寿原文及翻译

夜雨寄北古诗原文

夜雨寄北》 李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。巴山:在今四川,绵亘数百里,东接三峡。共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。却话:回头说起。 赏析 这是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的。当时诗人被秋雨阻隔,滞留荆巴一带,妻子从家中寄来书信,询问归期。但秋雨连绵,交通中断,无法确定,所以回答说:君问归期未有期。这一句有问有答,跌宕有致,流露出诗人留滞异乡、归期未卜的羁旅之愁。诗人与夫人王氏伉俪情深,时刻盼望能速归故里,与妻子共坐西窗之下,剪去烛花,深夜畅谈。而此时,只能苦苦思念。诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环跳跃。“何当”为设想之词,设想由实景而生,所以第二句中的巴山夜雨成为设想中回忆的话题,自然成为“却话巴山夜雨时”这样的巧妙诗句。翻译:夜雨寄北你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。枫桥夜泊月亮落了下去,乌鸦在啼叫,清霜布满了天空我对着江边的枫树渔船上的灯火无法成眠姑苏城外寒山寺的阵阵钟声夜半十分传到客船上来

夜雨寄北属于哪类诗

夜雨寄北

作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七绝】

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【注解】:

1、巴山:在今四川省南江县以北。

2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。

3、却话:重头谈起。

【韵译】:

你问我回家的日子,我尚未定归期;

今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。

何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;

再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。

夜雨寄北原文及翻译背景,龟虽寿原文及翻译

夜上受降城闻笛翻译

夜雨寄北》①

(唐)李商隐

君问归期未有期,

巴山②夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却③话巴山夜雨时。

注释译文注释

①选自《李义山诗集》。李商隐(约813-约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生。怀州河内(现在河南泌阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给妻子的。当时诗人在巴蜀,妻子在长安,所以说“寄北”。在下雨的夜晚,诗人独自一人在外乘凉不由地想念家中的妻子和与妻子共同修剪烛芯的情形。

③【却】再

池:水池。

期:期限。

选自人民教育出版社初一上册语文课本174页。

译文

你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来,

今晚巴山下着大雨,雨水已涨满池子。

何时你我能重新相聚, 在西窗下同你一起秉烛夜谈,

再来叙说今日巴山夜雨的情景呢?

写作背景

此诗作于巴蜀无疑,然所寄之“君”究系何人?则其说不一。《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》。冯注:"语浅情深,是寄内也。然集中寄内诗皆不明标题,当仍作“寄北”。“因商隐妻卒于大中二年春夏之交,故冯《谱》张《笺》均以为商隐曾于大中二年(848)有一次短期的巴蜀之游,期间作此诗寄给北地的妻子。”然岑仲勉《玉溪生年谱会笺平质》力辨所谓巴蜀之游并不存在。刘、余《集解》亦指巴蜀之游为虚谬。

以上就是夜雨寄北原文及翻译背景的全部内容,夜雨寄北 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。白话译文 译文一 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!