夜雨寄北原文及翻译注音,夜雨寄北李高隐原文带拼音

诗集 2024-05-21 11:09:46 97

夜雨寄北原文及翻译注音?夜雨寄北古诗带拼音如下:jūn wèn guī qī wèi yǒu qī,bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí。君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。hē dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú,què huà bā shān yè yǔ shí。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:您问归期,归期实难说准,那么,夜雨寄北原文及翻译注音?一起来了解一下吧。

夜上受降城闻笛原文及翻译

yè yǔ jì běi

《夜雨寄北》

zuò zhě:lǐ shānɡ yǐn

作者:李商隐

jūn wèn ɡuī qī wèi yǒu qī,bā shān yè yǔ zhǎnɡ qiū chí。

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

hé dānɡ ɡònɡ jiǎn xī chuānɡ zhú,què huà bā shān yè yǔ shí。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北的古诗怎么读

李商隐 夜雨寄北原文带拼音_夜雨寄北翻译和赏析,这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。一起来了解一下古诗夜雨寄北李商隐带拼音版,古诗夜雨寄北李商隐的意思,夜雨寄北李商隐赏析吧!

李商隐 夜雨寄北原文带拼音_夜雨寄北翻译和赏析

1、李商隐 夜雨寄北原文带拼音

yè yǔ jì běi

夜雨寄北

jūn wèn guī qī wèi yǒu qī

君问归期未有期,

bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí

巴山夜雨涨秋池。

hē dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú

何当共剪西窗烛,

què huà bā shān yè yǔ shí

却话巴山夜雨时。

李商隐 夜雨寄北原文带拼音_夜雨寄北翻译和赏析

2、李商隐夜雨寄北翻译

注释

1.寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

3.归期:指回家的日期。

4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

5.秋池:秋天的池塘。

6.何当:什么时候。

7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。

夜雨寄北原文及翻译注音,夜雨寄北李高隐原文带拼音

秋词其一原文及翻译

“夜雨寄北”的拼音分别是yè、yǔ、jì、běi。

一、《夜雨寄北》

1、作者:李商隐——zuò zhě:lǐ shānɡ yǐn

2、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。——jūn wèn ɡuī qī wèi yǒu qī,bā shān yè yǔ zhǎnɡ qiū chí。

3、何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——hé dānɡ ɡònɡ jiǎn xī chuānɡ zhú,què huà bā shān yè yǔ shí。

二、

1、《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信;

2、的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化;

3、语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。

三、译文:你问我何时回家,我回家的日期定不下来。我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

夜雨寄北原文及翻译注音,夜雨寄北李高隐原文带拼音

夜雨寄北古诗带拼音

夜雨寄北读音yè yǔ jì běi。

夜雨寄北原诗:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北拼音版:jūn wèn guī qī wèi yǒu qī ,bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí 。hé dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú ,què huà bā shān yè yǔ shí 。

夜雨寄北译文:您问归期,归期实难说准。巴山连夜暴雨,涨满秋池。什么时候才能回到家乡,在西窗下同你共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!

夜雨寄北注释如下:

1、寄北:写寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

2、君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

3、归期:指回家的日期。

4、巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

5、秋池:秋天的池塘。

6、何当:什么时候。

7、共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

8、剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。

夜雨寄北李高隐原文带拼音

《夜雨寄北》拼音版如下:

yèyǔjìběi,táng dài:lǐshāng yǐn

《夜雨寄北》唐代:李商隐

qīyuèjiāng jūn bùshàng yóu, yèyǔyīyīfùgūchéng。

七月初见君不还,夜雨凄凄复苦成。

cǎn lǐyīqīng jiāng wài kè,dōng fēng bùqùxiàng lóu tíng。

惨里一清江外客,东风不去像楼庭。

这首诗的大意是:七月初见君未能还家,晚上下着雨,天气凄凉,又苦于思念成疾。在这惨淡的时刻,我思念远在江外的人,但东风不去把我的思念带到楼庭。

《夜雨寄北》的写作特点:

1、深情厚意的表达:李商隐在诗中表达了对远方亲人的思念之情,语言质朴、感情真挚,展现了他深情的写作风格。他通过描绘夜晚的雨景和凄凉的气氛,将读者带入到一种孤独寂寞的情感氛围中,使人们能够深刻感受到诗人的内心世界和情感状态。

2、简练细腻的描绘:李商隐的诗歌以简练细腻的描绘著称,他运用自然景色、环境和人物心理等元素,将情感和思想融入其中,形成了精炼细腻的描绘风格。在这首诗中,他通过七月初见君不还,夜雨凄凄复苦成、惨里一清江外客,东风不去像楼庭等诗句,生动地描绘了夜晚雨景和人物心理,使诗歌充满了画面感和情感张力。

夜雨寄北原文及翻译注音,夜雨寄北李高隐原文带拼音

以上就是夜雨寄北原文及翻译注音的全部内容,你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。【注解】[1]巴山:在今四川省南江县以北。[2]共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。[3]却话:重头谈起。【评析】这是一首抒情诗。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!