岳阳楼记 原文及注释,岳阳楼记翻译全文

诗集 2024-01-20 09:49:56 174

岳阳楼记 原文及注释?岳阳楼记原文及注释如下:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,那么, 岳阳楼记 原文及注释?一起来了解一下吧。

游岳阳楼记翻译和注释

通过对古文的阅读,我们能够领略到作者的胸襟,也能对当时的背景有着更多了解。以下是由我为大家整理的“岳阳楼记原文及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

岳阳楼记原文

庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。

予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。

岳阳楼记翻译全文

岳阳楼记原文带拼音注释如下:

1.登楼览胜

既到岳阳,过岳阳楼而进君山,饯饮之后,影波荡然,于是乎舍船登楼。闲极眺古战场,皓然霁景依山谷。抚景伤情,怅然正思绪万千。

【拼音注释】

(jì dào yuè yáng,guò yuè yáng lóu ér jìn jūn shān,jiàn yǐn zhī hòu,yǐng bō dàng rán,yú shì hū chēng dēng lóu.xián jí tiào gǔ zhàn chǎng,hào rán jì jǐng yī shān gǔ.fǔ jǐng shāng qíng,chàng rán zhèng sī xù wàn qiān.)

2.观湖听涛

千里洞庭,百舸争流。波澜壮阔,声势浩大。舟行楼上,感受湖水的奔腾和大浪的翻滚,仿佛回到了战场之上。这壮丽的景象让我心旷神怡,仿佛能够听到湖水波涛的声音。

【拼音注释】

(qiān lǐ dòng tíng,bǎi gě zhēng liú.bō lán zhuàng kuò,shēng shì hào dà.zhōu xíng lóu shàng,gǎn shòu hú shuǐ de bēn téng hé dà làng de fān gǔn,fǎng fú huí dào le zhàn chǎng zhī shàng.zhè zhuàng lì de jǐng xiàng ràng wǒ xīn kuàng shén yí,fǎng fú néng gòu tīng dào hú shuǐ bō tāo de shēng yīn.)

3.怀古思乡

北楼倾望故乡,故人已远去。

岳阳楼记注释

相信大家都知道岳阳楼吧,那描写它的一篇文言文相信大家也很熟悉,《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。你知道它的翻译和注释吗?下面是由我为大家整理的“2022《岳阳楼记》原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家来阅读。

2022《岳阳楼记》原文翻译及注释

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;淫雨 通:霪雨)

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

陈情表原文及翻译注释

岳阳楼记

范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。


【注释】

1)浩浩汤汤(shāng):水势浩大的样子

2)横:广阔

3)极:尽,远通

4)迁客:被贬的官吏

5)霪雨霏霏:连绵的细雨。

 岳阳楼记 原文及注释,岳阳楼记翻译全文

初三岳阳楼记原文注释

目录• 【作者】

• 【简介】

• 【原文】

• 【译文】

• 【注释】

• 【赏析】

• 【文学常识】

• 【写作特点】

• 【主旨分析】

• 段意总结

• 【主旨分析】

• 段意总结

【作者】

范仲淹(989—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇佑四年(1052 年)。 范仲淹,字希文。和包拯同朝,为北宋名臣,政治家,文学家,吴县(今属江苏)人。 他不仅是北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家。他领导的庆历革新运动,成为后来王安石“熙丰变法”的前奏;他对某些军事制度和战略措施的改善,使西线边防稳固了相当长时期;经他荐拔的一大批学者,为宋代学术鼎盛奠定了基础;他倡导的先忧后乐思想和仁人志士节操,是中华文明史上闪灼异彩的精神财富:朱熹称他为“有史以来天地间第一流人物”!千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹始终受到人们的保护和纪念。

【简介】

《岳阳楼记》是北宋范仲淹的名篇,因文中有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”一句而名留史册。宋仁宗庆历五年(1045),范仲淹因提出政治改革主张,触动了朝廷中保守派的利益,被罢夺参知政事(副宰相)的职务,贬放邓州(现在河南省邓县)。第二年六月,谪守巴陵的滕子京重修岳阳楼行将落成,函请林晟甫作记,并附上《洞庭晚秋图》。

 岳阳楼记 原文及注释,岳阳楼记翻译全文

以上就是 岳阳楼记 原文及注释的全部内容,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。 予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!