简短的英文诗歌,泰戈尔诗歌《生命》

诗集 2024-06-25 20:29:13 395

简短的英文诗歌?.那么,简短的英文诗歌?一起来了解一下吧。

英文诗《love》

原发布者:catherin826
ThinkICan我想我能行Ifyouthinkyouarebeaten,youare;Ifyouthinkyoudarenot,youdon't;Ifyouthinkyou'lllose,you'relost;ForoutoftheworldwefindSuccessbeginswithafellow'swill;It'sallinastateofmind.Life'sbattlesdon'talwaysgoTothestrongerandfasterman,ButsoonerorlaterthemanwhowinsIsthemanwhothinkshecan.如果你认为你败了,那你就一败涂地;如果你认为你不敢,那你就会退缩畏前;如果你认为你输了,你就输了;因为我们发现人世间成功从一个人的意志开始;成功是一种心态。生活之战中,胜利并非总是属于更强和更快的人,胜利者终究是认为自己能行的人。失败并不代表...Failuredoesn'tmean

儿童英文诗歌大全100首

推荐美国诗人Robert Frost的这首诗,曾经入选高中语文教材的,很有哲理,也不长。
The Road Not Taken
1. Two roads diverged in a yellow wood,
2. And sorry I could not travel both
3. And be one traveler, long I stood
4. And looked down one as far as I could
5. To where it bent in the undergrowth;
6. Then took the other, as just as fair,
7. And having perhaps the better claim,
8. Because it was grassy and wanted wear;
9. Though as for that the passing there
10. Had worn them really about the same,
11. And both that morning equally lay
12. In leaves no step had trodden black.
13. Oh, I kept the first for another day!
14. Yet knowing how way leads on to way,
15. I doubted if I should ever come back.
16. I shall be telling this with a sigh
17. Somewhere ages and ages hence:
18. Two roads diverged in a wood, and I--
19. I took the one less traveled by,
20. And that has made all the difference.
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽;
虽然在这两条小路上,
很少留下旅人的足迹。
虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路--
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路
我辛苦打了很久翻译,望采纳。

《梦想》泰戈尔英文诗

never give up, never lose hope. always have faith, it allows you to cope. trying times will pass, as they always do. just have patience, your dreams will come true. so put on a smile, you'll live through your pain. know it will pass, and strength you will gain 永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 。 永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 。 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 。 只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 。

关于爱情的著名英文诗

1、I Stood Upon a High Place
Stephen Crane
 I stood upon a high place,
And saw, below, many devils
Running, leaping,
and carousing in sin.
One looked up, grinning,
And said, "Comrade! Brother!"
我站在高处
斯蒂芬·克莱恩
 我站在高处,
看到下面很多鬼魂
奔跑,跳跃
沉醉在罪恶中。
有一个朝上看,咧着嘴笑,
说道,“伙伴们!兄弟们!”
2、Nothing Gold Can Stay
Robert Frost
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
美景易逝
罗伯特·弗罗斯特
大自然的第一抹新绿是金,
也是她最无力保留的颜色。
她初发的叶子如同一朵花;
然而只能持续若此一刹那。
随之如花新叶沦落为旧叶。
由是伊甸园陷入忧伤悲切,
破晓黎明延续至晃晃白昼。
宝贵如金之物岁月难保留。
3、First Fig
Edna St. Vincent Millay
 My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But ah, my foes, and oh, my friends—
It gives a lovely light!
第一颗无花果
埃德娜·圣·文森特·米莱
我这支蜡烛在两头燃烧;
它终究撑不到拂晓;
可是,我的对头们,还有,我的朋友们——
它发出的光是多么美妙!
4、I'm Nobody! Who Are You?
Emily Dickinson
I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us — don't tell!
They'd banish us, you know.
How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name the livelong day
To an admiring bog!
我是无名之辈,你是谁?
艾米莉·狄金森
我是无名之辈!你是谁?
你也是无名之辈?
那咱俩就成了一对——别出声!
他们会排挤咱们——要小心!
做个大人物多没劲!
多招摇——像只青蛙
对着欣赏的小水洼
整日里炫耀自己的名号!
5、Trees
Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth’s sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.

乔伊斯·基尔默
我想我永远不会看到
一首诗像树一样可爱。
一棵树,她饥渴的唇压在
大地流淌着甘甜乳汁的胸膛上;
—棵树,她终日仰望苍天,
高举着枝繁叶茂的胳膊,祈祷着;
夏天,会有一窝知更鸟
在树的头发里栖息;
冬天,树的胸前堆积着白雪,
她和雨亲密地相处。
诗可以由像我这样的傻瓜来写,
但树只能由上帝来创造。

经典古诗翻译成英文100篇

Remember me
--- Christina Rossetti
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go ,yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that planned:
Only remember me ;you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember,do not grieve:
For it darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad. "
思忆
——克里斯蒂娜·罗塞蒂
——朵儿(译)
请记住我,当我离去时
我去到那遥远的静谧的土地
那时你再不能牵住我的手
而我也再不能欲去还留。
请记住我,当你再也不能日复一日
向我诉说着未来的想望
只要你还记着我,你明白的,
到那时再相劝或祈祷已然迟矣
但如果你暂时将我遗忘
而后又忆起,请不要忧伤
因为那黑暗和腐朽之乡
倘若能留下些许我过去的思想
我宁愿你能将我微笑地忘记
也远远胜似你把我悲伤地记起。

简短的英文诗歌,泰戈尔诗歌《生命》

以上就是简短的英文诗歌的全部内容,..内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!