纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译,风掣红旗是什么生肖

诗集 2024-05-15 10:07:11 233

纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译?翻译为:傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。鉴赏:客送出军门,时已黄昏,又见大雪纷飞。这时看见一个奇异景象:尽管风刮得挺猛,辕门上的红旗却一动也不动──它已被冰雪冻结了。这一生动而反常的细节再次传神地写出天气奇寒。而那白雪为背景上的鲜红一点,那么,纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译?一起来了解一下吧。

逢入京使原文及翻译

“风掣红旗冻不翻”,“掣”字说明风很大,好象在用力牵、用力拽红旗一样,—在这里,风被拟人化了。但红旗已经被冰雪冻住了,不能再翻卷了。把雪之大、天气之寒冷,写得很形象、很生动。 在白雪的辉映下,那面静止的红旗多么瑰丽。以纷纷下辕门的“暮雪”映衬冻不翻的“红旗”,以“动”衬“静”,以“白”衬“红”,表现送行人郁结不开的惜别情意。其中的“掣”字用得十分精确,真实地描绘出红旗冻住了,北风吹着也不飘动的情状。诗句奇特而壮美。

纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译,风掣红旗是什么生肖

上不臣于王翻译

主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。

准确,求采纳!

纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译,风掣红旗是什么生肖

白雪歌送武判官归京翻译及原文

红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。

“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”,归客在暮色中迎着纷飞的大雪步出帐幕,那水晶一般冻结在空中的鲜艳旗帜,在白雪中显得十分绚丽。这旗帜在寒风中毫不动摇、威武不屈的形象,正是将士的象征。这两句一动一静,一白一红,相互映衬,画面生动,色彩鲜明。

风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。

冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

俄顷风定云墨色秋天漠漠向昏黑翻译

白雪歌送武判官归京

【唐】 岑参

北风卷地白草折(zhé),胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘(qiú)不暖锦衾(qīn)薄(bó)。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着(zhuó)。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌(qiāng)笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣(chè)红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

注释译文

北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌太薄。

将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一连串马蹄印。

赏析

1、题解

全诗从塞外冰天雪地的绮丽风光着笔通过特殊的环境背景描绘衬托出送别之情,是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。

风掣红旗是什么生肖

辕门:军营的门。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门。这里指帅衙署的外门。

风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了。掣:拉,扯。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。

翻译为:傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。

鉴赏:客送出军门,时已黄昏,又见大雪纷飞。这时看见一个奇异景象:尽管风刮得挺猛,辕门上的红旗却一动也不动──它已被冰雪冻结了。这一生动而反常的细节再次传神地写出天气奇寒。而那白雪为背景上的鲜红一点,那冷色基调的画面上的一星暖色,反衬得整个境界更洁白,更寒冷;那雪花乱飞的空中不动的物象,又衬得整个画面更加生动。这是诗中又一处精彩的奇笔。

纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译,风掣红旗是什么生肖

以上就是纷纷暮雪下辕门风掣红旗冻不翻翻译的全部内容,纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻的意思是:傍晚时大雪纷飞,笼罩着辕门,红旗被冻结无法翻动。这句诗出自唐代诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》。《白雪歌送武判官归京》是一首描绘边塞地区奇寒天气的诗歌,诗人用鲜明的色彩、生动的描绘、浪漫的想象和衬托手法,刻画了边塞地区的奇寒天气,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!