月色入户欣然起行翻译,记承天寺夜游翻译一句一译

诗集 2023-11-06 21:30:31 182

月色入户欣然起行翻译?原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。翻译:元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。原文 元丰六年十月十二日夜,那么,月色入户欣然起行翻译?一起来了解一下吧。

何夜无月何处无竹柏翻译

“月色入户”:寒夜寂寥,“解衣欲睡”,这当儿,月光悄悄地进了门.“入户”二字,把月光拟人化.月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴.“欣然起行”:是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的...

记承天寺夜游翻译一句一译

原:元丰六年十月十二日

译:元丰六年十月十二日的晚上

原:夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行

译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走

原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民

译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民

原:怀民亦未寝,相与步于中庭

译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步

原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也

译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子

原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳

译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了

欣然起行的起什么意思

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。

月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

古文翻译器扫一扫

月色入户欣然起行的意思是:月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。

《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。

该文对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州后的一个生活片段。体现了作者与张怀民的深厚友谊,表达了他对知音甚少的无限感慨、壮志难酬的苦闷及自我排遣,同时也表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。

此文写于宋神宗元丰六年(1083年),作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。

经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文。

苏轼(1037~1101),宋代文学家。字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”。眉州眉山(今属四川)人。嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063)进士。

月色入户欣然起行翻译,记承天寺夜游翻译一句一译

苏轼的绘画作品

87位粉丝

原:元丰六年十月十二日

译:元丰六年十月十二日的晚上

原:夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行

译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走

原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民

译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民

原:怀民亦未寝,相与步于中庭

译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步

原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也

译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子

原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳

译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了

月色入户欣然起行翻译,记承天寺夜游翻译一句一译

以上就是月色入户欣然起行翻译的全部内容,月色入户欣然起行的意思是:月光从门射入,(于是我就)高兴地起床出门散步。《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。该文对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州后的一个生活片段。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!