别董大 的翻译,古诗别董大翻译

诗集 2023-10-24 08:15:00 9

别董大 的翻译?别董大 作者:高适 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。注释 1.董大:唐玄宗时著名的琴客董庭兰。在兄弟中排行第一,故称“董大”。2.曛:昏暗。3.君:指的是董大。那么, 别董大 的翻译?一起来了解一下吧。

望梅止渴的文言文翻译

别董大

朝代:唐朝作者:高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前备拆枝路无知己,天下谁人不识君。

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”这两句以其内心之真,写别离心绪,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。高适于此自是作手。日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。此处如不用尽气力,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转,用心之良苦,友情之深挚,别意之凄酸。

“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。”这两句是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,御迅于慰藉中充满着信仿敏心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。于慰藉之中充满信心和力量。因为是知音,说话才朴质而豪爽;又因其沦落,才以希望为慰藉。

诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。

 别董大 的翻译,古诗别董大翻译

别董大唐高适翻译

别董大

高适 〔唐代〕

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

译文

黄云蔽天,绵延千里,太阳黯淡无光,呼啸的北键陵肢风刚刚送走了雁群,又带来了纷纷汪侍扬扬的大雪。

不要担心前路茫茫稿世没有知己,普天之下哪个不识你呢?

别董

《别董大二首》 唐·高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?

六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

“董大”是董庭兰,因家中排行老大,故称“董大”,唐人亲昵喜欢以排名相称。他是盛唐开元、天宝时期的著名琴师,陇西人,整理编著《大胡笳》,《小胡笳》。

天宝年间,高适不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。在与李白、杜甫同游梁宋之后,没有继续远行,暂时在宋州安定下来,农枣卖搏耕樵读,以待时机。

天宝六年春,吏部尚书房琯被贬出朝凳祥,门客董庭兰也离开长安。就在这年冬天,高适与董庭兰会于睢阳,写了《别董大二首》。

我们比较熟悉的是“天下谁人不识君”这一首。

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”

“曛”,日落余光,昏暗。这一句是送别之时的场景描写。

开阔大气,冷峻恢弘的景色都与离别有关(千里黄云,北风吹雁),但是高适并没有沉浸在伤感之中,而是通过超然的气度和禀赋,取境界之阔远渺茫,舍风雪之寒凉凄苦,以理驭情,以情择景,写出慷慨激昂的壮伟来。

黄云蔽天,绵延千里,配蚂日色只剩下一点余光。夜幕降临以后,又刮起了北风,大风呼啸,伴随着纷纷扬扬的雪花。

别董大古诗原文及翻译

别董大

朝代:唐朝作者:高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前备拆枝路无知己,天下谁人不识君。

“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”这两句以其内心之真,写别离心绪,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。高适于此自是作手。日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。此处如不用尽气力,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转,用心之良苦,友情之深挚,别意之凄酸。

“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。”这两句是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,御迅于慰藉中充满着信仿敏心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。于慰藉之中充满信心和力量。因为是知音,说话才朴质而豪爽;又因其沦落,才以希望为慰藉。

诗人在即将分手之际,全然不写千丝万缕的离愁别绪,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来。

别董大其一翻译

在日常的学习、工作、生活中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是我帮大家整理的《别董大二首》古诗原文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

原文

其一

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?

其二

六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。

译文

其一

千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。

不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君?

其二

就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京城已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

赏析

在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。高适的《别董大二首》便是后一种风格的佳篇。

盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。

 别董大 的翻译,古诗别董大翻译

以上就是 别董大 的翻译的全部内容,【译文】:满天阴沉沉的云,太阳也变得暗暗的,北风呼呼地吹,大雁在纷飞的雪花中向南飞去。不要 新去的地方没有朋友,凭着你的琴声、你的音乐修养世上有谁不知道你、不敬重你呢?内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本文来源于网络,如有侵权请联系我们删除!